Destacan la tradición de traducir poesía

De WikiNoticias UANL

24 de noviembre de 2010

Escritores hispanoamericanos destacaron la obra poética de Alfonso Reyes y su labor como traductor, en el marco de las celebraciones del Trigésimo Aniversario de la Capilla Alfonsina Biblioteca Universitaria.

Como parte de los festejos del Trigésimo Aniversario de la Capilla Alfonsina, el 23 de noviembre de 2010 se llevó a cabo un homenaje a Alfonso Reyes en el que se reconoció su obra poética y su labor como traductor.

Como invitados a este homenaje, que fue calificado como “único”, estuvieron presentes Jesús Munarriz, poeta español fundador de Ediciones Hiperión; Tomas Segovia, poeta y traductor español; Héctor Perea, prosista, narrador y ensayista mexicano quien ha estudiado a lo largo de su carrera la obra Alfonsina, y Omar Lara, traductor chileno, todos ellos acompañados por Minerva Margarita Villareal, Directora de la biblioteca universitaria.

Los escritores destacaron la importancia de la poesía en la actualidad, resaltando la labor que se realiza en la traducción de los textos con el fin de hacer llegar estas obras literarias a más partes del mundo.

Además se contó con la asistencia de alumnos de las preparatorias 1, 3, 7, 8, 9 y 15 y de la Facultad de Filosofía y Letras, quienes abarrotaron el reciento a fin de escuchar algunos fragmentos literarios.

Dentro del evento que llevó por nombre “La Tradición de Traducir Poesía” se presentaron textos de “El Oro de los Tigres II”, compendio en el que se encuentran obras literarias traducidas por importantes poetas contemporáneos.

En el volumen, que se encuentra a la venta en librerías de la UANL, se pueden encontrar obras como “Ella”,”Orión”, “El Misterio de la Belleza”, “Poema Sucio”, entre otros.

Herramientas personales