Cómo cambia nuestra lengua y cómo estudiar el discurso oral

De WikiNoticias UANL

17 de agosto de 2009

De izquierda a derecha: Dra. Laura Camargo Fernández, Dra. Lidia Rodríguez Alfano y la Dra. Cristina Suárez Gómez.

Nuestra “profesión vitalicia de hablantes” nos permite comunicarnos y relacionarnos. Consientes de ello la División de Estudios de Posgrado y el cuerpo académico” Lenguajes, discursos y semióticas. Estudios de cultura de la región” llevaron a cabo dos cursos enmarcados en el Seminario Permanente de Estudios del Discurso. Éstos fueron: “Las representaciones del discurso en la lengua oral”, por la Dra. Laura Camargo Fernández y “Variación y cambio lingüístico” por la Dra. Cristina Suárez Gómez, ambas de la Universitat de Ies Illes Balears.

Fue desde el miércoles 12 y hasta el 14 de agosto, cuando en la Sala de usos múltiples del Posgrado de Filosofía y Letras, se dieron cita alumnos de varios grados académicos y profesores e investigadores del lenguaje.

Durante las sesiones, que siempre estuvieron acompañadas por comentarios de los presentes, las ponentes se apoyaron con videos y gráficos para ilustrar la importancia de la lengua y los procesos que seguimos los hablantes para entender y que nos entiendan.

Uno de los argumentos polémicos durante la sesión fue la distinción del uso del español debido al género del hablante y el momento en que se presentan esas diferencias: “Cuando narramos es cuando más aparece nuestro léxico, entonación, fonética, pero las estrategias discursivas son las mismas sin importar género, edad o nivel educativo” aseguró la Dra. Laura Camargo Fernández.

Por otro lado, la Dra. Cristina Suárez Gómez comentó que son las mujeres las productoras del cambio lingüístico, pues tienden a formas más prestigiosas que los hombres. Así también, aseguró que el primer nivel de cambio y el más notorio es el léxico, al incorporar nuevas palabras o conceptos, en este caso, al español.

Este tipo de investigaciones del español y sus variantes por regiones, edad, género y tipos de registro (el momento o lugar donde se hace uso del español) permiten hacer un mapeo del habla y proyectos específicos sobre cada una de sus variantes o de manera comparada, sincrónica o diacrónica. La Dra. Camargo se refirió al corpus PRESEEA (Proyecto de Estudios Sociolingüísticos del Español de España y América) y tomó ejemplos de dicho corpus perteneciente a Alcalá de Henares.

Sobre este tema, cabe destacar que nuestra Institución también está participando en PRESSEA, con “El habla de Monterrey”, que es una extensa investigación sociolingüística dirigida actualmente por la Dra. Lidia Rodríguez Alfano, de la Facultad de Filosofía y Letras.

El Seminario Permanente de Estudios del Discurso llevó a cabo dos cursos más: del 7 al 9 de septiembre, titulado “Variación en las categorías básicas del español” por el Dr. José Luis Iturrioz de la Universidad de Guadalajara, y “La sintaxis en el uso de la lengua” del 4 al 6 de noviembre, por la Dra. Chantal Melis de la UNAM.

Herramientas personales